TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:57:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 892《佛說大悲空智金剛大教王儀軌經》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 892《Phật thuyết đại bi không trí Kim cương đại giáo Vương nghi quỹ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 892 佛說大悲空智金剛大教王儀軌經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 892 Phật thuyết đại bi không trí Kim cương đại giáo Vương nghi quỹ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說大悲空智金剛大教王儀軌 Phật thuyết đại bi không trí Kim cương đại giáo Vương nghi quỹ 經卷第三 Kinh quyển đệ tam     宋西天三藏銀青光祿大夫試光祿卿     tống Tây Thiên Tam Tạng ngân thanh quang lộc Đại phu thí Quang Lộc Khanh     普明慈覺大師法護奉 詔譯     phổ minh từ giác Đại sư Pháp hộ phụng  chiếu dịch   金剛藏菩薩現證儀軌王品第十一   Kim Cương tạng Bồ Tát hiện chứng nghi quỹ Vương phẩm đệ thập nhất 佛告金剛藏言。顰眉顧視名忿怒眼。 Phật cáo Kim Cương tạng ngôn 。tần my cố thị danh phẫn nộ nhãn 。 二目向左顧視名信愛眼。 nhị mục hướng tả cố thị danh tín ái nhãn 。 向右顧視或二目仰視並鉤召眼。二目平視或視鼻準上。 hướng hữu cố thị hoặc nhị mục ngưỡng thị tịnh câu triệu nhãn 。nhị mục bình thị hoặc thị tỳ chuẩn thượng 。 觀出息或屏氣並信愛用。觀入息鉤召用。 quán xuất tức hoặc bình khí tịnh tín ái dụng 。quán nhập tức câu triệu dụng 。 說鬼宿日觀乳木樹名信愛用。以金剛杵止草木動。 thuyết quỷ tú nhật quán nhũ mộc thụ/thọ danh tín ái dụng 。dĩ Kim Cương xử chỉ thảo mộc động 。 並息災鉤召用。於六月分修習相應成就無礙。 tịnh tức tai câu triệu dụng 。ư lục nguyệt phần tu tập tướng ứng thành tựu vô ngại 。 以佛神力不思議故。得成就已。 dĩ Phật thần lực bất tư nghị cố 。đắc thành tựu dĩ 。 令諸眾生入佛知見。不應降伏作損惱事。又此三昧不應分別。 lệnh chư chúng sanh nhập Phật tri kiến 。bất ưng hàng phục tác tổn não sự 。hựu thử tam muội bất ưng phân biệt 。 得大罪咎諸所作事。乃至語言畢竟利益。 đắc đại tội cữu chư sở tác sự 。nãi chí ngữ ngôn tất cánh lợi ích 。 若於眾生少分損害。如是法印不能成就。 nhược/nhã ư chúng sanh thiểu phần tổn hại 。như thị pháp ấn bất năng thành tựu 。 服三昧藥者。住歌詠舞戲三摩呬多是所對治。 phục tam muội dược giả 。trụ/trú ca vịnh vũ hí tam ma hứ đa thị sở đối trì 。 自他飲食如五甘露。又說是相於七日中。 tự tha ẩm thực như ngũ cam lồ 。hựu thuyết thị tướng ư thất nhật trung 。 應知成就離喜過失。 ứng tri thành tựu ly hỉ quá thất 。 或有殊妙言音眼目修淨身出妙香。影長七步大身人來。 hoặc hữu thù diệu ngôn âm nhãn mục tu tịnh thân xuất diệu hương 。ảnh trường/trưởng thất bộ đại thân nhân lai 。 見是相已即知聖賢。修瑜伽者觸彼少分。 kiến thị tướng dĩ tức tri thánh hiền 。tu du già giả xúc bỉ thiểu phần 。 得剎那頃作持明仙。我今於十二廣大儀軌中。 đắc sát-na khoảnh tác trì minh tiên 。ngã kim ư thập nhị quảng đại nghi quỹ trung 。 略說酤羅菩薩於諸眾生。速疾成就信愛之法。 lược thuyết cô La Bồ Tát ư chư chúng sanh 。tốc tật thành tựu tín ái chi Pháp 。 從紇哩字觀想本尊。紅色四臂手執弓箭。 tùng hột lý tự quán tưởng bản tôn 。hồng sắc tứ tý thủ chấp cung tiến 。 持優鉢羅華及蓮華鉤。如是觀想於三界中而為信愛。 trì ưu-bát-la hoa cập liên hoa câu 。như thị quán tưởng ư tam giới trung nhi vi tín ái 。 於剎帝利誦真言十萬遍。宰官誦一百遍。 ư Sát đế lợi tụng chân ngôn thập vạn biến 。tể quan tụng nhất bách biến 。 於世間眾生誦一萬遍。諸天誦二十萬遍。 ư thế gian chúng sanh tụng nhất vạn biến 。chư Thiên tụng nhị thập vạn biến 。 阿修羅七十萬遍。藥叉傍生誦一俱胝。 A-tu-la thất thập vạn biến 。dược xoa bàng sanh tụng nhất câu-chi 。 如其所說住清淨相。諸佛世尊金剛堅固之身。 như kỳ sở thuyết trụ/trú thanh tịnh tướng 。chư Phật Thế tôn Kim cương kiên cố chi thân 。 普能攝受。作曼拏羅及護摩時。於彼晨朝承事佛像。 phổ năng nhiếp thọ 。tác mạn nã la cập hộ ma thời 。ư bỉ thần triêu thừa sự Phật tượng 。 作加持已。觀想諸佛遍滿虛空。 tác gia trì dĩ 。quán tưởng chư Phật biến mãn hư không 。 隨屬本尊入已心內。於真言行應當善解。 tùy chúc bản tôn nhập dĩ tâm nội 。ư chân ngôn hạnh/hành/hàng ứng đương thiện giải 。 種種供養皆從吽字出生。彼彼真言曰。 chủng chủng cúng dường giai tùng hồng tự xuất sanh 。bỉ bỉ chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)補瑟閉(二合)阿(引)吽(引)薩嚩(二 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bổ sắt bế (nhị hợp )a (dẫn )hồng (dẫn )tát phược (nhị 合)訶 hợp )ha 唵(引)嚩日囉(二合)度閉(引)阿(引)吽(引)薩嚩(二合)訶 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )độ bế (dẫn )a (dẫn )hồng (dẫn )tát phược (nhị hợp )ha 唵(引)嚩日囉(二合)禰(引)閉(引)阿吽(引)薩嚩(二合)訶 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nỉ (dẫn )bế (dẫn )A hồng (dẫn )tát phược (nhị hợp )ha 唵(引)嚩日囉(二合)喭提阿(引)吽(引)薩嚩(二合)訶 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngạn Đề a (dẫn )hồng (dẫn )tát phược (nhị hợp )ha 唵(引)嚩日囉(二合)迺尾儞(引)阿(引)吽(引)薩嚩(二合) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nãi vĩ nễ (dẫn )a (dẫn )hồng (dẫn )tát phược (nhị hợp ) 獻阿伽水儀軌次第如前已說。 hiến A già thủy nghi quỹ thứ đệ như tiền dĩ thuyết 。 我今復說成就護魔法。息災圓爐白色廣一肘半深等半。 ngã kim phục thuyết thành tựu hộ ma Pháp 。tức tai viên lô bạch sắc quảng nhất trửu bán thâm đẳng bán 。 增益四方黃色廣二肘深一肘。 tăng ích tứ phương hoàng sắc quảng nhị trửu thâm nhất trửu 。 降伏三角黑色廣十指深五指。信愛紅色。鉤召如信愛同。 hàng phục tam giác hắc sắc quảng thập chỉ thâm ngũ chỉ 。tín ái hồng sắc 。câu triệu như tín ái đồng 。 忿怒與降伏同。息災用脂麻。增益用酪。 phẫn nộ dữ hàng phục đồng 。tức tai dụng chi ma 。tăng ích dụng lạc 。 降伏用羯諾迦木。忿怒用棘木。 hàng phục dụng yết nặc Ca mộc 。phẫn nộ dụng cức mộc 。 信愛鉤召並用紅優鉢羅華。火天歡喜真言曰。 tín ái câu triệu tịnh dụng hồng ưu-bát-la hoa 。hỏa thiên hoan hỉ chân ngôn viết 。 唵(引)阿枿那(二合)曳摩訶(引)帝惹薩哩嚩(二合)歌 úm (dẫn )a 枿na (nhị hợp )duệ Ma-ha (dẫn )đế nhạ tát lý phược (nhị hợp )Ca (引)摩鉢囉(二合)娑(引)馱各歌(引)嚕拏也(二合)訖哩 (dẫn )ma bát La (nhị hợp )sa (dẫn )Đà các Ca (dẫn )lỗ nã dã (nhị hợp )cật lý (二合)多薩埵(引)囉他(二合)遏悉銘(二合)散儞呬都 (nhị hợp )đa Tát-đỏa (dẫn )La tha (nhị hợp )át tất minh (nhị hợp )tán nễ hứ đô 婆嚩阿枿那也(三合)嚩(引)喝那怛鑁(二合)儞尾索 Bà phược a 枿na dã (tam hợp )phược (dẫn )hát na đát tông (nhị hợp )nễ vĩ tác/sách (引)叱部(引)多(引)枲呬嚩日囉(二合)酤(引)駄布(引)(口*爾) (dẫn )sất bộ (dẫn )đa (dẫn )tỉ hứ phược nhật La (nhị hợp )cô (dẫn )đà bố (dẫn )(khẩu *nhĩ ) 底那(引)那(引)囉怛那(二合)馱哩(引)馱(引)底哩(二合引)阿 để na (dẫn )na (dẫn )La đát na (nhị hợp )Đà lý (dẫn )Đà (dẫn )để lý (nhị hợp dẫn )a 母酤(引)(亢*欠)曼拏朗栗契多莎哩覃(二合)拶嚩鉢 mẫu cô (dẫn )(kháng *khiếm )mạn nã lãng lật khế đa bà lý đàm (nhị hợp )tạt phược bát 囉(二合)哩覃(二合)拶娑(引)提耽枿(打-丁+荼)賀咩部葛阿 La (nhị hợp )lý đàm (nhị hợp )tạt sa (dẫn )Đề đam 枿(đả -đinh +đồ )hạ 咩bộ cát a (引)枿弭奢悉野他(引)歌(引)梨薩哩嚩(二合)悉提酤 (dẫn )枿nhị xa tất dã tha (dẫn )Ca (dẫn )lê tát lý phược (nhị hợp )tất Đề cô 嚕薩嚩(二合)彌 lỗ tát phược (nhị hợp )di 獻閼伽水真言曰。 hiến át già thủy chân ngôn viết 。 唵(引)(口*弱)吽(引)鑁斛龕囕 úm (dẫn )(khẩu *nhược )hồng (dẫn )tông hộc kham 囕 淨水真言曰。 tịnh thủy chân ngôn viết 。 唵(引)梨(引)梨(引)吽(引)恪 úm (dẫn )lê (dẫn )lê (dẫn )hồng (dẫn )khác 獻食真言曰。 hiến thực/tự chân ngôn viết 。 唵(引)探探 úm (dẫn )tham tham   熾盛拏吉尼所說成就品第十二   sí thịnh nã cát ni sở thuyết thành tựu phẩm đệ thập nhị 復次金剛藏言。世尊於諸法海。 phục thứ Kim Cương tạng ngôn 。Thế Tôn ư chư pháp hải 。 云何為求成就者。略說如是本尊色相。 vân hà vi cầu thành tựu giả 。lược thuyết như thị bản tôn sắc tướng 。 佛言為於無我明妃。或吉祥呬嚕迦。一剎那頃知彼安住。 Phật ngôn vi/vì/vị ư vô ngã minh phi 。hoặc cát tường hứ lỗ Ca 。nhất sát-na khoảnh tri bỉ an trụ 。 及於廣大清淨儀軌。 cập ư quảng đại thanh tịnh nghi quỹ 。 若時若處最初修習是故略說。復次持真言者。一心成就三摩呬多。 nhược thời nhã xứ tối sơ tu tập thị cố lược thuyết 。phục thứ trì chân ngôn giả 。nhất tâm thành tựu tam ma hứ đa 。 於已住舍或夜時分。發勤勇心以勝慧相。 ư dĩ trụ/trú xá hoặc dạ thời phần 。phát cần dũng tâm dĩ thắng tuệ tướng 。 應觀想吉祥呬嚕迦像。澡浴塵穢著新淨衣。 ưng quán tưởng cát tường hứ lỗ Ca tượng 。táo dục trần uế trước/trứ tân tịnh y 。 以旃檀香塗瑩手足。 dĩ chiên đàn hương đồ oánh thủ túc 。 嚼荳蔻齒木及妙香果無非時食。如佛世尊求出離想。親近智者觀想行人。 tước đậu khấu xỉ mộc cập diệu hương quả vô phi thời thực 。như Phật Thế tôn cầu xuất ly tưởng 。thân cận trí giả quán tưởng hạnh/hành/hàng nhân 。 於剎那頃忽起異相。於所持明心難調柔。 ư sát-na khoảnh hốt khởi dị tướng 。ư sở trì minh tâm nạn/nan điều nhu 。 爾時行者不應止息。決定精勤趣求成就。 nhĩ thời hành giả bất ưng chỉ tức 。quyết định tinh cần thú cầu thành tựu 。 佛告金剛藏言。我說禪定心能壞煩惱毒。 Phật cáo Kim Cương tạng ngôn 。ngã thuyết Thiền định tâm năng hoại phiền não độc 。 求成就者極善籌量。 cầu thành tựu giả cực thiện trù lượng 。 於一月分心存聖像離諸攀緣。或一日中相續觀想。 ư nhất nguyệt phần tâm tồn Thánh tượng ly chư phàn duyên 。hoặc nhất nhật trung tướng tục quán tưởng 。 隨其所辦得大果利。所有輪轉自他二利。非餘方便速能修習。 tùy kỳ sở biện/bạn đắc Đại quả lợi 。sở hữu luân chuyển tự tha nhị lợi 。phi dư phương tiện tốc năng tu tập 。 於所持明而常現前。 ư sở trì minh nhi thường hiện tiền 。 求成就者如是煩惱迷醉。憂悲病苦熾然三毒。說剎那頃如實相應。 cầu thành tựu giả như thị phiền não mê túy 。ưu bi bệnh khổ sí nhiên tam độc 。thuyết sát-na khoảnh như thật tướng ứng 。 而得不墮五無間處。 nhi đắc bất đọa ngũ Vô gián xứ/xử 。 設有屠膾卑賤醜陋身不具足。造惡業者思求成就。 thiết hữu đồ quái ti tiện xú lậu thân bất cụ túc 。tạo ác nghiệp giả tư cầu thành tựu 。 應修十善尊重愛樂密護根門。是人決定離瞋慢習。 ưng tu Thập thiện tôn trọng ái lạc mật hộ căn môn 。thị nhân quyết định ly sân mạn tập 。 而得成就三摩呬多。設此時分於祕密行。 nhi đắc thành tựu tam ma hứ đa 。thiết thử thời phần ư bí mật hạnh/hành/hàng 。 乃至法印未得成就自然得是。持明智者或瑜儗尼。 nãi chí pháp ấn vị đắc thành tựu tự nhiên đắc thị 。trì minh trí giả hoặc du nghĩ ni 。 而來為說攝受某印。執金剛杵利益眾生。 nhi lai vi/vì/vị thuyết nhiếp thọ mỗ ấn 。chấp Kim Cương xử lợi ích chúng sanh 。 或得廣大莊嚴具相童子。以悉囉訶香和合龍腦。 hoặc đắc quảng đại trang nghiêm cụ tướng Đồng tử 。dĩ tất La ha hương hòa hợp long não 。 以菩提心加持散之。應當一心觀彼聖像。 dĩ ồ-đề tâm gia trì tán chi 。ứng đương nhất tâm quán bỉ Thánh tượng 。 彼或為說十善等法知實明了。 bỉ hoặc vi/vì/vị thuyết thập thiện đẳng Pháp tri thật minh liễu 。 得彼成就無復疑惑。或勝那哩及自眷屬亦應觀想。 đắc bỉ thành tựu vô phục nghi hoặc 。hoặc thắng na lý cập tự quyến thuộc diệc ưng quán tưởng 。 若天若人阿修羅緊那羅夜叉女等。 nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân A-tu-la khẩn-na-la Dạ xoa nữ đẳng 。 彼亦領解自所行行當生信敬。勿起邪思瞋怒色相。 bỉ diệc lĩnh giải tự sở hạnh hạnh/hành/hàng đương sanh tín kính 。vật khởi tà tư sân nộ sắc tướng 。 復次金剛藏言。世尊於無我理已具足說。 phục thứ Kim Cương tạng ngôn 。Thế Tôn ư vô ngã lý dĩ cụ túc thuyết 。 復何印所印處二種成就。佛言如來大悲。 phục hà ấn sở ấn xứ/xử nhị chủng thành tựu 。Phật ngôn Như Lai đại bi 。 隨所應現具相明妃。住蓮華族捨幻化相。 tùy sở ưng hiện cụ tướng minh phi 。trụ/trú liên hoa tộc xả huyễn hóa tướng 。 而能照解勝惠方便二種生滅。 nhi năng chiếu giải thắng huệ phương tiện nhị chủng sanh diệt 。 是二邊際非生非滅即真實性。又此滅處處無有性滅無盡故。 thị nhị biên tế phi sanh phi diệt tức chân thật tánh 。hựu thử diệt xứ xứ vô hữu tánh diệt vô tận cố 。 瑜伽生滅次第如是。又修觀者從戲論生。 du già sanh diệt thứ đệ như thị 。hựu tu quán giả tùng hí luận sanh 。 如夢所作了如幻覺實無戲論。 như mộng sở tác liễu như huyễn giác thật vô hí luận 。 是中所說如曼拏羅現諸色相。和合出生灌頂大印及大妙樂。 thị trung sở thuyết như mạn nã la hiện chư sắc tướng 。hòa hợp xuất sanh quán đảnh Đại ấn cập Đại diệu lạc/nhạc 。 如是了知唯大威力。青黃赤綠及黑白色。 như thị liễu tri duy đại uy lực 。thanh hoàng xích lục cập hắc bạch sắc 。 行非行等勝惠方便二種相因。說金剛薩埵有妙樂性。 hạnh/hành/hàng phi hạnh/hành/hàng đẳng thắng huệ phương tiện nhị chủng tướng nhân 。thuyết Kim Cương Tát-đỏa hữu diệu lạc/nhạc tánh 。 於曼拏羅餘無作用。時金剛藏白佛言。 ư mạn nã la dư vô tác dụng 。thời Kim Cương tạng bạch Phật ngôn 。 世尊是大妙樂自所相應出生次第。 Thế Tôn thị Đại diệu lạc/nhạc tự sở tướng ứng xuất sanh thứ đệ 。 若非有性復何所用。佛言快哉大士以信除疑。 nhược/nhã phi hữu tánh phục hà sở dụng 。Phật ngôn khoái tai đại sĩ dĩ tín trừ nghi 。 我說世間身所妙樂。能觀所觀如華有香。 ngã thuyết thế gian thân sở diệu lạc/nhạc 。năng quán sở quán như hoa hữu hương 。 華性若無香不可得。身相妙樂亦復如是。 hoa tánh nhược/nhã vô hương bất khả đắc 。thân tướng diệu lạc/nhạc diệc phục như thị 。 於性無性如佛知覺。癡暗無知及餘怯弱悉能破壞。 ư tánh Vô tánh như Phật tri giác 。si ám vô tri cập dư khiếp nhược tất năng phá hoại 。 彼金剛喻沙三摩地極妙樂行。唯一體相為佛實藏。 bỉ Kim cương dụ sa tam-ma-địa cực diệu lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。duy nhất thể tướng vi/vì/vị Phật thật tạng 。 我所說法聞自功德信順。 ngã sở thuyết pháp văn tự công đức tín thuận 。 世出世間為調御者。離喜俱生喜等即我自性。 thế xuất thế gian vi/vì/vị điều ngự giả 。ly hỉ câu sanh hỉ đẳng tức ngã tự tánh 。 如以燈明破諸黑暗。三十二相八十種好。 như dĩ đăng minh phá chư hắc ám 。tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 皆樂輪之所安住。彼相若無是義非有。於諸聖天不應棄捨。 giai lạc/nhạc luân chi sở an trụ 。bỉ tướng nhược/nhã vô thị nghĩa phi hữu 。ư chư Thánh Thiên bất ưng khí xả 。 是故覺非有性色亦無性。 thị cố giác phi hữu tánh sắc diệc Vô tánh 。 諸相非相皆勝妙樂。又諸世間自他色相悉俱生故。 chư tướng phi tướng giai thắng diệu lạc/nhạc 。hựu chư thế gian tự tha sắc tướng tất câu sanh cố 。 心相清淨即名還滅。若於本尊相應出生。 tâm tướng thanh tịnh tức danh hoàn diệt 。nhược/nhã ư bản tôn tướng ứng xuất sanh 。 威儀色相及安住處。如彈指頃而執著者。 uy nghi sắc tướng cập an trụ xứ 。như đàn chỉ khoảnh nhi chấp trước giả 。 譬少毒藥能害多命。知彼毒已還能壞毒。 thí thiểu độc dược năng hại đa mạng 。tri bỉ độc dĩ hoàn năng hoại độc 。 又於分別而強分別。以清淨有破煩惱有。如風病人食摩沙豆。 hựu ư phân biệt nhi cường phân biệt 。dĩ thanh tịnh hữu phá phiền não hữu 。như phong bệnh nhân thực/tự ma sa đậu 。 發病愈風名顛倒藥。於相決定而常尋伺。 phát bệnh dũ phong danh điên đảo dược 。ư tướng quyết định nhi thường tầm tý 。 而為分別一切法性。 nhi vi phân biệt nhất thiết pháp tánh 。 譬如有人少水入耳還以水取。又諸眾生貪火所燒。 thí như hữu nhân thiểu thủy nhập nhĩ hoàn dĩ thủy thủ 。hựu chư chúng sanh tham hỏa sở thiêu 。 為諸惡業之所纏縛。我以方便為說貪火而令解脫。 vi/vì/vị chư ác nghiệp chi sở triền phược 。ngã dĩ phương tiện vi/vì/vị thuyết tham hỏa nhi lệnh giải thoát 。 如若有人為火燒烙。還炙以火。即以是貪令斷貪縛。 như nhược hữu nhân vi/vì/vị hỏa thiêu lạc 。hoàn chích dĩ hỏa 。tức dĩ thị tham lệnh đoạn tham phược 。 而不能知是顛倒觀想者。 nhi bất năng trai thị điên đảo quán tưởng giả 。 是人名為佛法中外道。又蓮華部相應分別此五大種。 thị nhân danh vi Phật Pháp trung ngoại đạo 。hựu liên hoa bộ tướng ứng phân biệt thử ngũ đại chủng 。 觸堅硬性而生執著。 xúc kiên ngạnh tánh nhi sanh chấp trước 。 對治癡法是即地界毘盧遮那如來。為菩提心之所容受。 đối trì si Pháp thị tức địa giới Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。vi ồ-đề tâm chi sở dung thọ 。 色身業用是即水界阿閦如來。水地相搖熱觸生火。 sắc thân nghiệp dụng thị tức thủy giới A Súc Như Lai 。thủy địa tướng diêu/dao nhiệt xúc sanh hỏa 。 對治貪熾是即火界無量壽如來。思惟餘部有動轉相。 đối trì tham sí thị tức hỏa giới Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。tư tánh dư bộ hữu động chuyển tướng 。 對治嫉妬是即風界不空成就如來。 đối trì tật đố thị tức phong giới Bất không thành tựu Như Lai 。 於此妙樂而生愛樂。即虛空相對治兩舌。 ư thử diệu lạc/nhạc nhi sanh ái lạc 。tức hư không tướng đối trì lưỡng thiệt 。 是即空界寶生如來。此五大種於剎那頃。 thị tức không giới Bảo Sanh Như Lai 。thử ngũ đại chủng ư sát-na khoảnh 。 心能了知等同一味。是故於勝喜中分別貪等五火。 tâm năng liễu tri đẳng đồng nhất vị 。thị cố ư thắng hỉ trung phân biệt tham đẳng ngũ hỏa 。 與大妙樂同一本性。 dữ Đại diệu lạc/nhạc đồng nhất bổn tánh 。 有十殑伽沙數如來眾同是一部。於是一部復有百萬無數大俱胝部。 hữu thập căn già sa số Như Lai chúng đồng thị nhất bộ 。ư thị nhất bộ phục hưũ bách vạn vô số Đại câu-chi bộ 。 是勝喜中得如是部。 thị thắng hỉ trung đắc như thị bộ 。   說方便品第十三   thuyết Phương Tiện Phẩm đệ thập tam 復次宣說一切金剛儀軌瑜儗尼方便灌頂 phục thứ tuyên thuyết nhất thiết Kim cương nghi quỹ du nghĩ ni phương tiện quán đảnh 戒。謂分別剎那飲食喜等。 giới 。vị phân biệt sát-na ẩm thực hỉ đẳng 。 諸佛如來安住鑁字。正等一相得灌頂成就。 chư Phật Như Lai an trụ tông tự 。Chánh đẳng nhất tướng đắc quán đảnh thành tựu 。 復次金剛薩埵白佛言。世尊如是鑁字云何說為拏吉尼戒。 phục thứ Kim Cương Tát-đỏa bạch Phật ngôn 。Thế Tôn như thị tông tự vân hà thuyết vi/vì/vị nã cát ni giới 。 如來為調御師願為我說如其次第。 Như Lai vi/vì/vị điều ngự sư nguyện vi/vì/vị ngã thuyết như kỳ thứ đệ 。 佛言是中鑁字唯一體性最上莊嚴。 Phật ngôn thị trung tông tự duy nhất thể tánh tối thượng trang nghiêm 。 為阿賴耶諸佛寶藏。於初喜等分別剎那住妙樂智。 vi/vì/vị a-lại-da chư Phật bảo tạng 。ư sơ hỉ đẳng phân biệt sát-na trụ/trú diệu lạc/nhạc trí 。 謂莊嚴果報作觀離相。 vị trang nghiêm quả báo tác quán ly tướng 。 修瑜伽者於四剎那正行當如是知。莊嚴者。即初喜中方便為說種種理事。 tu du già giả ư tứ sát-na chánh hạnh đương như thị tri 。trang nghiêm giả 。tức sơ hỉ trung phương tiện vi/vì/vị thuyết chủng chủng lý sự 。 果報者。謂即勝喜知妙樂觸。作觀者。 quả báo giả 。vị tức thắng hỉ tri diệu lạc/nhạc xúc 。tác quán giả 。 謂即離喜我所受用為說尋伺。離相者。 vị tức ly hỉ ngã sở thọ dụng vi/vì/vị thuyết tầm tý 。ly tướng giả 。 即俱生喜遠離三種貪與無貪及彼中間。 tức câu sanh hỉ viễn ly tam chủng tham dữ vô tham cập bỉ trung gian 。 復次灌頂阿闍梨。以四種祕密觀想次第。 phục thứ quán đảnh A-xà-lê 。dĩ tứ chủng bí mật quán tưởng thứ đệ 。 發清淨心熙怡顧視。知具福慧滅除煩惱。於諸眾生因緣成熟。 phát thanh tịnh tâm 熙di cố thị 。tri cụ phước tuệ diệt trừ phiền não 。ư chư chúng sanh nhân duyên thành thục 。 為說四種澡沐灌頂。以二手執金剛鈴杵。 vi/vì/vị thuyết tứ chủng táo mộc quán đảnh 。dĩ nhị thủ chấp Kim Cương linh xử 。 其灌頂者面目熙怡莊嚴色相。 kỳ quán đảnh giả diện mục 熙di trang nghiêm sắc tướng 。 以大拇指無名指。施設種種供養已。為說攝受大印。 dĩ Đại mẫu chỉ vô danh chỉ 。thí thiết chủng chủng cúng dường dĩ 。vi/vì/vị thuyết nhiếp thọ Đại ấn 。 知彼弟子是大種族。遠離瞋恚及我慢習。 tri bỉ đệ-tử thị đại chủng tộc 。viễn ly sân khuể cập ngã mạn tập 。 調御教誨執金剛杵。隨其本尊說灌頂作用相應契印。 điều ngự giáo hối chấp Kim Cương xử 。tùy kỳ bản tôn thuyết quán đảnh tác dụng tướng ứng khế ấn 。 見自師尊恭敬供養。如佛世尊具大寂靜。 kiến tự sư tôn cung kính cúng dường 。như Phật Thế tôn cụ đại tịch tĩnh 。 於此金剛瑜伽出生成就印法不應分別。 ư thử Kim cương du già xuất sanh thành tựu ấn Pháp bất ưng phân biệt 。 又應如我以大威力。 hựu ưng như ngã dĩ đại uy lực 。 於生死泥拔濟沈溺作大歸救。爾時弟子執金剛杵。 ư sanh tử nê bạt tế trầm nịch tác Đại quy cứu 。nhĩ thời đệ-tử chấp Kim Cương xử 。 以盡世甘美廣大飲食。燒香塗香幢幡寶鐸。及妙華鬘是等供養。 dĩ tận thế cam mỹ quảng đại ẩm thực 。thiêu hương đồ hương tràng phan bảo đạc 。cập hương khí man thị đẳng cung dưỡng 。 於種種勝喜妙樂剎那遠離。 ư chủng chủng thắng hỉ diệu lạc/nhạc sát-na viễn ly 。 乃至菩提最後邊際。持金剛杵利諸含識。 nãi chí Bồ-đề tối hậu biên tế 。trì Kim Cương xử lợi chư hàm thức 。 又為弟子說大悲智安住一切。是身非身無有二相。 hựu vi/vì/vị đệ-tử thuyết đại bi trí an trụ nhất thiết 。thị thân phi thân vô hữu nhị tướng 。 觀動植等皆幻化相。輪壇方便畢竟無疑。 quán động thực đẳng giai huyễn hóa tướng 。luân đàn phương tiện tất cánh vô nghi 。 諸同學者如己眷屬。時金剛藏白佛言。 chư đồng học giả như kỷ quyến thuộc 。thời Kim Cương tạng bạch Phật ngôn 。 世尊云何名諸佛身最上輪壇。如其次第為我除疑。 Thế Tôn vân hà danh chư Phật thân tối thượng luân đàn 。như kỳ thứ đệ vi/vì/vị ngã trừ nghi 。 佛言是曼拏羅者。堅固菩提心作大施會。 Phật ngôn thị mạn nã la giả 。kiên cố Bồ-đề tâm tác đại thí hội 。 如虛空輪清淨境界。應知是名金剛瑜伽蓮華部義。 như hư không luân thanh tịnh cảnh giới 。ứng tri thị danh Kim cương du già liên hoa bộ nghĩa 。 時金剛藏復白佛言。 thời Kim Cương tạng phục bạch Phật ngôn 。 世尊持何等戒住何三昧。佛言一者不應殺害眾生。 Thế Tôn trì hà đẳng giới trụ/trú hà tam muội 。Phật ngôn nhất giả bất ưng sát hại chúng sanh 。 當共一心如護己有。二者無不與故取他人翫好。 đương cọng nhất tâm như hộ kỷ hữu 。nhị giả vô bất dữ cố thủ tha nhân ngoạn hảo 。 三者無欲邪行知本性空故。 tam giả vô dục tà hành tri bổn tánh không cố 。 四者無虛妄語世出世間發最上願。時諸瑜伽者於佛世尊作如是言。 tứ giả vô hư vọng ngữ thế xuất thế gian phát tối thượng nguyện 。thời chư du già giả ư Phật Thế tôn tác như thị ngôn 。  云何名根境  云何十二處  vân hà danh căn cảnh   vân hà thập nhị xử  何等名蘊界  復何為自性  hà đẳng danh uẩn giới   phục hà vi/vì/vị tự tánh  佛言根有六  謂眼耳鼻根  Phật ngôn căn hữu lục   vị nhãn nhĩ Tỳ căn  與身舌意等  內外根癡俱  dữ thân thiệt ý đẳng   nội ngoại căn si câu  以金剛解脫  又境有六塵  dĩ Kim cương giải thoát   hựu cảnh hữu lục trần  謂色聲香味  及與觸境界  vị sắc thanh hương vị   cập dữ xúc cảnh giới  并法界自性  是名為六境  tinh Pháp giới tự tánh   thị danh vi/vì/vị lục cảnh  即前根境二  翻名十二處  tức tiền căn cảnh nhị   phiên danh thập nhị xử  五蘊謂色等  及大悲行性  ngũ uẩn vị sắc đẳng   cập đại bi hạnh/hành/hàng tánh  如是根境識  說名十八界  như thị căn cảnh thức   thuyết danh thập bát giới  是故瑜伽者  於此能悟了  thị cố du già giả   ư thử năng ngộ liễu  彼自性不生  真實無妄失  bỉ tự tánh bất sanh   chân thật vô vọng thất  一切盡知解  猶如水中月  nhất thiết tận tri giải   do như thủy trung nguyệt  又如撚箭手  云何生火相  hựu như niên tiến thủ   vân hà sanh hỏa tướng  是火非箭出  亦非撚人手  thị hỏa phi tiến xuất   diệc phi niên nhân thủ  諸相盡度量  俱時無所得  chư tướng tận so lường   câu thời vô sở đắc  又此所生火  非假亦非實  hựu thử sở sanh hỏa   phi giả diệc phi thật  是故諸法中  應如是作意  thị cố chư Pháp trung   ưng như thị tác ý 佛說大悲空智金剛大教王儀軌經卷第三 Phật thuyết đại bi không trí Kim cương đại giáo Vương nghi quỹ Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:57:40 2008 ============================================================